

Por culpa de personas mal intencionadas
Que le prenden fuego a todas horas del día de la noche de la mañana
Arde mi querida tierra
Porque la tenemos abandonada
Arde mi querida tierra
Por el cambio climático
Que la tiene castigada
Arde mi querida tierra
Y con ella mi corazón está en llamas
Arde mi querida tierra
El fuego todo se lleva
Arde mi querida tierra
Que hacen los políticos
Que tanto presumen de ella
Arde mi querida tierra
Si Rosalía de Castro viviera
Escribiría unos versos
Como campanas de la iglesia !ya no vos oigo tocar!
Arde mi querida tierra y el fuego tus campanas
Hizo callar
Ma chère terre brûle
Ma chère terre brûle
par la faute de personnes mal intentionnées,
qui l’incendient à toute heure :
le jour, la nuit, à l’aube.
Ma chère terre brûle
parce que nous l’avons abandonnée.
Ma chère terre brûle
à cause du changement climatique
qui la châtie sans relâche.
Ma chère terre brûle,
et avec elle mon cœur
se consume dans les flammes.
Ma chère terre brûle,
le feu emporte tout.
Ma chère terre brûle,
que font les politiciens
qui s’en vantent tant ?
Ma chère terre brûle,
si Rosalía de Castro vivait,
elle écrirait des vers
comme des cloches de Bastabales :
« Je ne vous entends plus sonner… »
Ma chère terre brûle,
et le feu a réduit tes cloches au silence.
✍️ Eduardo C. Paz
Descubre más desde La Pequeña España Paris :
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
