
«Defensa de la Lengua Francesa» consiguió la inclusión en su lucha contra el bilingüismo exclusivo en francés e inglés. Su próximo objetivo es Notre Dame
una asociación de defensa de la lengua francesa logró que el español esté presente en los carteles de información de la Torre Eiffel, con el objetivo de luchar contra el bilingüismo exclusivo en francés y en inglés. La asociación Defensa de la Lengua Francesa presentó el lunes un recurso ante un tribunal de París.
«Los amenazamos con una demanda. Llevó un año conseguirlo, pero finalmente lo cambiaron todo para añadir el español» el pasado noviembre, según explicó el portavoz de la Asociación, Louis Maisonneuve. Una organización que quiere combatir la generalización del inglés en todos los ámbitos de la sociedad francesa.
Para ello traen la ley Toubon del 4 de agosto de 1994, que obliga a las autoridades francesas, cuando traducen una información pública, a hacerlo en dos lenguas extranjeras como mínimo. Una ley que solo sugiere que deben estar presentes otras lenguas «Lo interesante de la ley Toubon es que no concede una primacía al angloamericano», explicó Maisonneuve, que define en estos términos a la lengua inglesa.
En los medios de transporte públicos parisinos es habitual escuchar avisos en francés e inglés y, de acuerdo a la ley, en idiomas como el español, el italiano, el alemán o el japonés. Tras el éxito en la Torre Eiffel, el nuevo objetivo de la asociación (que se extiende a otras 20 entidades públicas) es obligar ahora a la empresa pública encargada de la restauración de la catedral de Notre-Dame a cambiar los carteles descriptivos de las obras, que solo aparecen en francés e inglés.
fuente El Debate
Descubre más desde La Pequeña España Paris :
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
